Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/15117
Tipo de Documento: | Dissertação |
Título: | Efeitos linguísticos e paralinguísticos na inferência dos sentidos indicados por (eu) acho que em entrevistas sociolinguísticas |
Autor(es): | Cardoso, Paloma Batista |
Data do documento: | 18-Fev-2021 |
Orientador: | Freitag, Raquel Meister Ko |
Coorientador: | Tejada, Julián |
Resumo: | (Eu) acho que é uma construção gramaticalizada no português brasileiro como um modalizador epistêmico polissêmico, que pode indicar sentidos de certeza, dúvida e incerteza (GALVÃO, 1999; FREITAG, 2003; GONÇALVES, 2003). Estes sentidos são inferidos pelos falantes no contexto de interação, e os estudos descritivos apontam que existem pistas linguísticas associadas a cada um destes sentidos, como o tipo de complemento introduzido por (eu) acho que, tópico discursivo e o envolvimento do falante (direto, indireto) com o que se fala. No entanto, pistas paralinguísticas também podem auxiliar na inferência destes sentidos, como as pistas acústicas e de expressões faciais. Do ponto de vista acústico, dúvida e incerteza são caracterizados por uma alta média de frequência fundamental, maiores valores de intensidade, duração e presença de pausas silenciosas e preenchidas, ao contrário de certeza (SILVA, 2008; OLIVEIRA, 2011; ANTUNES; AUBERGÉ; SASA, 2014; FERNANDES; ANTUNES, 2017). Há também diferenças gestuais: Swerts et al (2003) sugeriu que certeza é caracterizado pela expressão facial neutra enquanto incerteza, pela contração da linha das sobrancelhas e boca. Ao contrair os músculos da face, os falantes demonstram expressões que segundo Ekman (2000) são importantes para a manutenção da interação. O objetivo deste trabalho é investigar o efeito de variáveis linguísticas, acústicas e expressões faciais para a inferência dos sentidos de (eu) acho que na amostra Deslocamentos 2020, composta por 30 entrevistas sociolinguísticas gravadas em áudio e vídeo, realizadas com estudantes de graduação na Universidade Federal de Sergipe. Identificamos 1038 ocorrências de (eu) acho que, que foram codificadas quanto ao sentido e analisadas quanto a variáveis linguísticas (ocorrência de acho que ou eu acho que, escopo, presença de modalizador, tópico discursivo, experiência do falante e polaridade), prosódicas (médias da frequência fundamental, intensidade e duração de (eu) acho que, duração de pausas silenciosas e preenchidas) e expressões faciais (considerando os movimentos dos músculos que indicam raiva, deboche, nojo, medo, felicidade, neutra, tristeza e surpresa, captados por um script em linguagem Python). Os sentidos de (eu) acho que têm associação com o escopo, presença de outros modalizadores, tópico discursivo e experiência do falante, corroborando os resultados de outros estudos descritivos. Para as pistas acústicas, análises de variância entre o sentido de (eu) acho que e as variáveis prosódicas sugeriram efeito somente da intensidade e da duração. Os sentidos foram diferenciados pela força do som e pelo prolongamento de (eu) acho que: ocorrências dessa construção com menor intensidade, mais fracas e mais longas foram caracterizadas como dúvida e incerteza, respectivamente. A análise das expressões faciais evidencia movimentos de contração da linha das sobrancelhas e da boca quando os sentidos inferidos para (eu) acho que eram dúvida e incerteza, diferente de quando o sentido inferido era certeza. Os resultados das análises sugerem que além de variáveis linguísticas, recursos paralinguísticos também são relevantes para a inferência dos sentidos de (eu) acho que, corroborando perspectivas a sistematicidade da língua para além do nível linguístico. |
Abstract: | In Brazilian Portuguese, I think that is a construction grammaticalized as a polysemous epistemic modalizer which may indicate meanings of certainty, doubt, and uncertainty (GALVÃO, 1999; FREITAG, 2003; GONÇALVES, 2003). These meanings are inferred by the speakers in the context of interaction. According to descriptive studies, there are linguistic clues associated with each one of them such as the kind of complement introduced by I think that, the discursive topic, and the involvement of the speaker (direct, indirect) with what is said. However, paralinguistic clues, e.g., acoustic clues and facial expressions, may also help in the inference of those meanings. From the acoustic point of view, doubt and uncertainty are characterized by a high mean of fundamental frequency, higher values of intensity, duration, and presence of silent and filled pauses, which is the opposite for certainty (SILVA, 2008; OLIVEIRA, 2011; ANTUNES; AUBERGÉ; SASA, 2014; FERNANDES; ANTUNES, 2017). There are also gestural differences: Swerts et al (2003) suggested that certainty is characterized by a neutral facial expression, while uncertainty is characterized by the contraction in the lines of the eyebrows and of the mouth. When contracting facial muscles, speakers demonstrate expressions which, according to Ekman (2000), are important to keep the interaction. The aim of this study is to investigate the effect of linguistic, acoustic, and facial expression variables for the inference of the meanings of I think that in the sample “Deslocamentos 2020”, which is composed of 30 sociolinguistic interviews recorded on both audio and video, carried out with undergraduate students in the Federal University of Sergipe. We identified 1038 occurrences of I think that, which were codified in relation to meaning and analyzed in relation to linguistic (occurrence of I think that, scope, presence of modalizer, discursive topic, speakers’ experiences, and polarity), prosodic (means of the fundamental frequency, intensity, and duration of I think that, duration of silent and filled pauses) and facial expression variables (considering the movements of muscles that indicate anger, mockery, disgust, fear, happiness, neutral, sadness, and surprise, captured through a script in Python language). The meanings of I think that have association with the scope, presence of other modalizers, discursive topic, and speakers’ experiences, corroborating the results of other descriptive studies. For acoustic clues, variance analysis between the meaning of I think that and the prosodic variables suggested an effect only in the intensity and the duration. The meanings were differentiated by the strength of the sound and the extension of I think that: weaker and longer occurrences of this construction were characterized as doubt and uncertainty, respectively. The analysis of facial expressions evidences movements of contraction in the line of the eyebrows and of the mouth when the inferred meanings for I think that were of doubt and uncertainty, in contrast to the inferred meaning of certainty. The results of the analyses suggest that besides linguistic variables, paralinguistic resources are also relevant to the inference of the meanings of I think that, corroborating the perspective of language systematicity beyond the linguistic level. |
Palavras-chave: | Modalizadores Recursos paralinguísticos Variáveis linguísticas Variáveis prosódicas Expressões faciais Modalizers Paralinguistic resources Linguistic variables Prosodic variables Facial expressions |
área CNPQ: | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
Agência de fomento: | Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES |
Idioma: | por |
Sigla da Instituição: | Universidade Federal de Sergipe |
Programa de Pós-graduação: | Pós-Graduação em Letras |
Citação: | CARDOSO, Paloma Batista. Efeitos linguísticos e paralinguísticos na inferência dos sentidos indicados por (eu) acho que em entrevistas sociolinguísticas. 2021. 99 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2021. |
URI: | https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/15117 |
Aparece nas coleções: | Mestrado em Letras |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
PALOMA_BATISTA_CARDOSO.pdf | 2 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.