Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/25218| Tipo de Documento: | Artigo |
| Título : | Reformulações da fala afásica no curso da narração no contexto institucional de consulta fonoaudiológica |
| Otros títulos : | Aphasic speech reformulations in narrative within the institutional speech therapy consultation context |
| Autor : | Oliveira, Lívia Miranda de Andrade, Lettícia Morais de |
| Fecha de publicación : | dic-2016 |
| Resumen: | A proposta deste artigo consiste em investigar a prática de reformulação no contexto institucional de consulta fonoaudiológica, analisando as características, a organização no turno a turno, as tarefas interacionais e as construções discursivas advindas (alcançadas por meio) dessa prática. O estudo desenvolvido com tal propósito é informado teórica e metodologicamente pelo arcabouço da Análise da Conversa, tendo os dados sido obtidos por meio de gravação em vídeo de uma consulta fonoaudiológica em que estavam presentes terapeutas e um pa-ciente afásico, e, posteriormente, transcritos de acordo com convenções sugeridas pelos analistas da conversa. Ao debruçarmos sobre os dados de fala-em-interação, observamos reformulações (i) do tipo organizadora de tópico, que promoveu sobretudo a manutenção da intersubjetividade; (ii) do tipo coconstrutora de narrativa, que possibilitou a construção de uma narrativa que cumprisse com os critérios referenciais e avaliativos; e (iii) do tipo resumo, que eliciou um breve relato que encerrou a nar-ração. Ademais, as análises corroboraram a tese de Ostermann e Silva (2009), que advoga que, por meio dessa prática, é possível promover humanização do atendimento em saúde. |
| Resumen : | The aim of the current study is to investigate the practice of reformulation within the institutional speech therapy consultation context by analyzing the characteristics, the turn-to-turn organizations, the interactional tasks and the discursive constructions arising (achieved through) from this practice. The study is theoretically and methodologi-cally supported by the Conversation Analysis framework, and the data were obtained through the video recording of a speech therapy consulta-tion, which was attended by therapists and an aphasic patient. The data were subsequently transcribed according to conventions suggested by conversation analysts. By examining the speech-in-interaction data, we observed the following types of reformulations: (i) the topic organizer type, which mainly helped to keep intersubjectivity; (ii) the narrative coconstructor type, which enabled the construction of a narrative that met the reference and assessment criteria; and (iii) the abstract type, which eliciated the short narrative and operated at the narrative end/completion. In addition, the analyses corroborated the thesis by Ostermann and Silva (2009) who advocate that, through this practice, it is possible to promote health care humanization. |
| Palabras clave : | Narrativa Reformulação Afasia Narrative Reformulation Aphasia |
| ISSN : | 2177-6202 |
| Es parte de: | Calidoscópio |
| Idioma : | por |
| Institución / Editorial : | Universidade do Vale do Rio dos Sinos |
| Citación : | OLIVEIRA, L. M.; ANDRADE, L. M. Reformulações da fala afásica no curso da narração no contexto institucional de consulta fonoaudiológica. Calidoscópio, São Leopoldo, v. 14, n. 3, p. 531–542, set./dez. 2016. Disponível em: https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2016.143.16. Acesso em: 12 jun. 2026. |
| License: | Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) |
| Identificador: | https://doi.org/10.4013/cld.2016.143.16 |
| URI : | https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/25218 |
| Aparece en las colecciones: | DFO - Artigos de periódicos |
Ficheros en este ítem:
| Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| ReformulacaoFalaAfasicaCursoNarracao.pdf | 839,46 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.
