Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/12459
Tipo de Documento: Monografia
Título: Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
Título(s) alternativo(s): Cultural Review of the Scale "QUEST - Quality of Upper Extremity Skills Test" Instrument for the Evaluation of the Function of Upper Limbs in Children with Cerebral Palsy
Autor(es): Bispo, Raizia dos Santos
Cruz, Saulo Carvalho Bispo da
Data do documento: 22-Out-2019
Orientador: Dias, Sheila Schneiberg Valença
Resumo: Introdução: A Paralisia Cerebral (PC) é o termo empregado para descrever a perda ou comprometimento da função motora e postural, secundárias a lesões no Sistema Nervoso Central (SNC), decorridas no desenvolvimento cefálico fetal ou infantil. É classificada de acordo com as características clínicas e agrupada de acordo com o acometimento dos membros. O Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST), avalia e descreve qualitativamente os movimentos realizados pelos Membros Superiores (MS) em crianças com PC de 18 meses a 8 anos. Objetivos: Traduzir, adaptar culturalmente a avaliação (QUEST) para utilização na língua portuguesa do Brasil. Métodos: Trata-se de um estudo de tradução e adaptação cultural de um instrumento de medidas qualitativas. O estudo utilizou as ferramentas proposta no protocolo de avaliação crítica COnsensus based Standards for the selection ofhealth status Measurement INstruments (COSMIN) compreendendo três etapas: I) Tradução, II) Adaptação cultural, III) Elaboração da versão T3 em português brasileiro da QUEST. Resultados: Nossa amostra foi composta por dois fisioterapeutas e dois terapeutas ocupacionais os comentários dos avaliadores na versão (T1 & T2) foram analisados e seguidos da adaptação cultural de cada item gerando a versão (T3). Conclusão: Os itens que compõem a QUEST foram avaliados com uns níveis de compreensões altos, demonstrando que a tradução e adaptação cultural foram eficazes. Sendo assim, concluímos que a tradução da escala QUES contribuirá para os profissionais brasileiros de fisioterapia e terapia ocupacional, no melhor planejamento do tratamento dos pacientes, realizando uma avaliação de funções especificas dos membros superiores de crianças com PC.
Abstract: Introduction: Cerebral Palsy (CP) is the term used for non-progressive impairment of motor and postural function, secondary to central nervous system (CNS) lesions, which occur during fetal or infant brain development. It is classified according to clinical characteristics and grouped according to the involvement of the limbs. The Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) qualitatively assesses and describes upper limb movements in children with CP from 18 months to 8 years. Objectives: To translate and culturally adapt the Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) for use in the Portuguese-speaking population in Brazil. Methods: This study is considered a methodological design for translation and cultural adaptation of measurement. The study utilized the tools proposed in the Critical Evaluation Protocol for the selection of health status Measurement INstruments (COSMIN). This study comprises three stages: I) Translation, II) Cultural adaptation, III) Elaboration of the Portuguese version of QUEST. Results: Our sample consists of 2 physical therapists and 2 occupational therapists (TO). the comments about the compression levels of the evaluators on version (T1 & 2) were analyzed and followed by the cultural adaptation of each item generating the version (T3). Conclusion: The items that compose QUEST were evaluated with high comprehension levels, demonstrating that translation and cultural adaptation were effective. Thus, we conclude that the translation will contribute to the Brazilian physiotherapy and T.O professionals, in the best planning of the patients' treatment, performing an evaluation of specific functions of the upper limbs of children with CP.
Palavras-chave: Fisioterapia
Terapia ocupacional
Paralisia cerebral
Braços
Membros superiores
Fisioterapia
Tradução e adaptação cultural
Cerebral palsy
Upper limbs
Physiotherapy
Idioma: por
Sigla da Instituição: UFS
Departamento: DFTL - Departamento de Fisioterapia Lagarto – Lagarto - Presencial
Citação: BISPO, Raizia dos Santos; CRUZ, Saulo Carvalho Bispo da. Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Fisioterapia) - Universidade Federal de Sergipe, Lagarto, 2019.
URI: http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/12459
Aparece nas coleções:Fisioterapia

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf732,8 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.