Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/22192
Tipo de Documento: | Monografia |
Título : | Auto da Compadecida : análise comparativa da peça de Ariano Suassuna e o longa metragem de Guel Arraes |
Autor : | Santos, Igor Vinícius dos |
Fecha de publicación : | 21-feb-2025 |
Director(a): | Oliveira, Fábio José Santos de |
Resumen: | O presente trabalho analisa a peça teatral Auto da Compadecida, de Ariano Suassuna, e sua adaptação cinematográfica lançada no ano de 2000, dirigida por Guel Arraes (1953). Nesse contexto, observamos como a transposição textual foi interpretada no produto áudio-visual- verbal. Apesar das críticas iniciais às adaptações, podemos observar que o longa-metragem evidencia o olhar criativo de Guel Arraes em sua releitura adaptativa, enriquecendo a narrativa com novas temáticas e recursos dispostos pelo Cinema. Desta forma, ambas as manifestações artísticas abordam problemáticas sociais, como a avareza, as desigualdades, o adultério e, principalmente, a luta pela sobrevivência. Na adaptação cinematográfica, Arraes amplia as temáticas e insere novos personagens e tramas, reforçando a crítica social e a busca pela redenção. Com isso, o cineasta preserva o texto de Ariano, mas reinterpreta e explora as possibilidades dispostas pelo novo recurso visual para aprofundar a reflexão da justiça social, da compaixão, da fé e manunteção da vida, sem perder a essência depositada no texto literário. Como fundamentação, temos os estudiosos Reuter (2002), Reis (1998) e Nunes (1995), que abordam a estrutura narrativa com foco na literatura; Hutcheon (2013), Stam (2006), Xavier (2003), Sotta (2015) e Pellegrini (2003), que destacam a transposição literária para o áudio- visual-verbal, e a relação entre as duas semioses. |
Resumen : | This paper analyzes the play Auto da Compadecida, by Ariano Suassuna, and itsfilm adaptation released in 2000, directed by Guel Arraes (1953). In this context, we observe how the textual transposition was interpreted in the audio-visual-verbal product. Despite initial criticism of the adaptations, we can observe that the feature film highlights Guel Arraes' creative vision in its adaptive reinterpretation, enriching the narrative with new themes and resources provided by Cinema. In this way, both artistic manifestations address social problems, such as greed, inequality, adultery and, mainly, the struggle for survival. In the film adaptation, Arraes expands the themes and inserts new characters and plots, reinforcing social criticism and the search for redemption. In this way, the filmmaker preserves Ariano's text, but reinterprets and explores the possibilities provided by the new visual resource to deepen the reflection on social justice, compassion, faith and the maintenance of life, without losing the essence deposited in the literary text. As a basis, we have the scholars Reuter (2002), Reis (1998) and Nunes (1995), who approach the narrative structure with a focus on literature; Hutcheon (2013), Stam (2006), Xavier (2003), Sotta (2015) and Pellegrini (2003), who highlight the literary transposition to the audio-visual-verbal, and the relationship between the two semioses. |
Palabras clave : | Auto da Compadecida Literatura e cinema Literatura brasileira Adaptação para o cinema Literature and cinema Adaptation |
Área CNPQ: | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
Idioma : | por |
Institución: | Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
Departamento: | DLI - Departamento de Letras – Letras, Língua Portuguesa – Itabaiana - Presencial |
Citación : | SANTOS, Igor Vinícius dos. Auto da Compadecida: análise comparativa da peça de Ariano Suassuna e o longa metragem de Guel Arraes. 2025. 38 f. TCC (Graduação em Letras) – Universidade Federal de Sergipe, Itabaiana, 2025. |
URI : | https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/22192 |
Aparece en las colecciones: | Letras |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Igor_Vinicius_Santos.pdf | 1,3 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.