Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/8060
Tipo de Documento: Dissertação
Título: A tradução de práticas estratégicas por seus praticantes : estudo de casos múltiplos em consultorias sergipanas
Autor(es): Souza, Thiago Roozevelt de
Data do documento: 4-Fev-2016
Orientador: Montenegro, Ludmilla Meyer
Resumo: A tradução de práticas estratégicas da organização pelos praticantes ocorre a partir do momento que uma ideia de origem externa é interpretada pelos agentes de uma organização e aplicada em um contexto diferente daquele que foi originado. Entendendo que é possível a convergência de uma abordagem microrrelacional da estratégia (Estratégia como Prática Social) com uma abordagem estratégica macrocontextual (Teoria Institucional), o presente trabalho tem como objetivo compreender como ocorre a tradução de práticas estratégicas pelos praticantes, a partir do estudo de caso em três consultorias do estado de Sergipe. A pesquisa é de natureza qualitativa, do tipo descritiva e exploratória. Os dados foram coletados por meio de entrevistas semiestruturadas realizadas com os informantes-chave das organizações pesquisadas, além da análise documental e observação nãoparticipante. Em seguida, esses dados foram triangulados com o intuito de conferir mais robustez à análise, realizada por meio de uma análise de conteúdo. Os resultados apontam que em duas empresas pesquisadas, a tradução ocorre por transmissão e também por corrente, devido ao uso de tecnologias extraídas diretamente do fornecedor, mas que também passam pelo crivo de outras empresas, enquanto na terceira empresa pesquisada, a tradução é mediada por outros atores e organizações, a partir da atuação de uma pessoa específica.
Abstract: The translation of strategic organizational practices by practitioners occurs from the moment that an idea of external origin is interpreted by agents from an organization and applied in a different context than one originated. Understanding that the convergence of a microrrelacional approach to strategy (Strategy-as-Practice) with a macrocontextual strategic approach (Institutional Theory) is possible, this study aims to understand how the translation of certain strategic practices by practitioners occurs, through a case study in three consultancies at the state of Sergipe. The research is qualitative, and the type is descriptive and exploratory. Data were collected through semi-structured interviews with key informants of the studied organizations, in addition to document analysis and non-participant observation. Then, these data were triangulated in order to improve the data analysis, which were performed by a content analysis. The results reveal that in two researched companies, the translation occurs by broadcasting mode and also by a chain mode, due to the use of technology extracted directly from the supplier, but also pass the scrutiny of other companies, while in a third researched company, translation is mediated by other actors and organizations, from the performance of a specific person.
Palavras-chave: Administração
Planejamento estratégico
Teoria da administração
Serviços de consultoria
Tradução
Estratégia como prática social
Teoria Institucional
Práticas estratégicas
Consultorias
Translation
Strategy as practice
Institutional theory
Strategic practices
Consultancies
área CNPQ: CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::ADMINISTRACAO
Idioma: por
Sigla da Instituição: Universidade Federal de Sergipe
Programa de Pós-graduação: Pós-Graduação em Administração
Citação: SOUZA, Thiago Roozevelt de. A tradução de práticas estratégicas por seus praticantes : estudo de casos múltiplos em consultorias sergipanas. 2016. 104 f. Dissertação (Mestrado em Administração) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, SE, 2016.
URI: http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/8060
Aparece nas coleções:Mestrado em Administração

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
THIAGO_ROOZEVELT_SOUZA.pdf788,21 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.