Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/10070
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorBarboza, Lara Suênia Santa Cruz-
dc.contributor.editorZacchi, Vanderlei José-
dc.contributor.editorMorato, Rosinadja Batista dos Santos-
dc.date.accessioned2018-12-05T23:24:26Z-
dc.date.available2018-12-05T23:24:26Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationBARBOZA, L. S. S. C. O Pequeno príncipe – uma análise sobre o papel do tradutor. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 4., 2018, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2018. p. 26-38.pt_BR
dc.identifier.issn2236-2061-
dc.identifier.urihttp://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/10070-
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.relation.ispartofAnais Eletrônicos do IV SEFELI, v. 4, 2018pt_BR
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectO Pequeno príncipe (Novela)por
dc.subjectMecanismos de traduçãopor
dc.subjectPúblico alvopor
dc.subjectDomesticaçãopor
dc.subjectEstrangeirizaçãopor
dc.titleO Pequeno príncipe – uma análise sobre o papel do tradutorpt_BR
dc.typeTrabalhos em Eventospt_BR
dc.identifier.licenseAutorização para publicação no Repositório Institucional da Universidade Federal de Sergipe (RIUFS) concedida pelo editor.pt_BR
dc.description.resumoAs traduções têm uma grande importância na sociedade e têm sido recorrentes no cotidiano do ser humano há muitos séculos. Sendo assim, o processo tradutório é um meio de conectar duas línguas, e consequentemente duas culturas. No processo de tradução, esses dois aspectos da língua do texto original para a língua em que vai ser traduzida entram em choque, e certas vezes, não existe um aspecto linguístico equivalente nesse processo tradutório. O papel do tradutor é essencial para que a mensagem seja transmitida de forma adequada para o seu determinado público leitor. Nesse contexto, será apresentada a análise da obra O Pequeno Príncipe, escrita pelo francês Antoine de Saint-Exupéry, mostrando aspectos dessa obra em diferentes contextos, dando ênfase aos mecanismos de tradução de acordo com o público alvo, seja a escolha pelo tradutor do uso da domesticação ou da estrangeirização.pt_BR
dc.publisher.initialsLINC/UFSpt_BR
dc.description.localSão Cristóvão, SEpt_BR
Aparece nas coleções:IV Seminário Formação de Professores e Ensino de Língua Inglesa

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PequenoPrincipePapelTradutor.pdf222,43 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.