Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/10070
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Barboza, Lara Suênia Santa Cruz | - |
dc.contributor.editor | Zacchi, Vanderlei José | - |
dc.contributor.editor | Morato, Rosinadja Batista dos Santos | - |
dc.date.accessioned | 2018-12-05T23:24:26Z | - |
dc.date.available | 2018-12-05T23:24:26Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | BARBOZA, L. S. S. C. O Pequeno príncipe – uma análise sobre o papel do tradutor. In: SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES E ENSINO DE LÍNGUA INGLESA, 4., 2018, São Cristóvão, SE. Anais eletrônicos [...]. São Cristóvão, SE: LINC/UFS, 2018. p. 26-38. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 2236-2061 | - |
dc.identifier.uri | http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/10070 | - |
dc.description.sponsorship | Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES | pt_BR |
dc.language | por | pt_BR |
dc.relation.ispartof | Anais Eletrônicos do IV SEFELI, v. 4, 2018 | pt_BR |
dc.subject | Tradução | por |
dc.subject | O Pequeno príncipe (Novela) | por |
dc.subject | Mecanismos de tradução | por |
dc.subject | Público alvo | por |
dc.subject | Domesticação | por |
dc.subject | Estrangeirização | por |
dc.title | O Pequeno príncipe – uma análise sobre o papel do tradutor | pt_BR |
dc.type | Trabalhos em Eventos | pt_BR |
dc.identifier.license | Autorização para publicação no Repositório Institucional da Universidade Federal de Sergipe (RIUFS) concedida pelo editor. | pt_BR |
dc.description.resumo | As traduções têm uma grande importância na sociedade e têm sido recorrentes no cotidiano do ser humano há muitos séculos. Sendo assim, o processo tradutório é um meio de conectar duas línguas, e consequentemente duas culturas. No processo de tradução, esses dois aspectos da língua do texto original para a língua em que vai ser traduzida entram em choque, e certas vezes, não existe um aspecto linguístico equivalente nesse processo tradutório. O papel do tradutor é essencial para que a mensagem seja transmitida de forma adequada para o seu determinado público leitor. Nesse contexto, será apresentada a análise da obra O Pequeno Príncipe, escrita pelo francês Antoine de Saint-Exupéry, mostrando aspectos dessa obra em diferentes contextos, dando ênfase aos mecanismos de tradução de acordo com o público alvo, seja a escolha pelo tradutor do uso da domesticação ou da estrangeirização. | pt_BR |
dc.publisher.initials | LINC/UFS | pt_BR |
dc.description.local | São Cristóvão, SE | pt_BR |
Aparece nas coleções: | IV Seminário Formação de Professores e Ensino de Língua Inglesa |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
PequenoPrincipePapelTradutor.pdf | 222,43 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.